Add parallel Print Page Options

The water would have overpowered us;
the current[a] would have overwhelmed[b] us.[c]
The raging water
would have overwhelmed us.[d]
The Lord deserves praise,[e]
for[f] he did not hand us over as prey to their teeth.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 124:4 tn Or “stream.”
  2. Psalm 124:4 tn Heb “would have passed over.”
  3. Psalm 124:4 tn Heb “our being.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).
  4. Psalm 124:5 tn Heb “then they would have passed over our being, the raging waters.”
  5. Psalm 124:6 tn Heb “blessed [be] the Lord.”
  6. Psalm 124:6 tn Heb “[the one] who.”